Un pote à moi (d’origine coréenne qui habite à New York) m’a dit: “je ne supporte pas la Kpop, ils essaient toujours de rentrer des mots en anglais pour faire style, mais ça finit toujours par être ridicule“. Moi, aimant bien la Kpop, je contestais que “moh, c’est vrai c’est con, mais ça a son charme“. C’est vrai. Les coréens ont une approche de l’anglais assez… particulière. Outre le konglish (l’utilisation des mots anglais complétement hors de leur contexte), on ne peut pas dire qu’ils soient naturels dans la langue de Shakespeare (pas un reproche encore une fois, juste un fait).

Donc. J’étais là, à prendre la défense face aux propos de mon pote. Jusqu’à ce que j’entende la dernière atrocité chanson des BEAST, Shock. Non, en fait, je ne l’ai pas entendu. J’ai regardé le clip. Qui est bien fait, je tiens à préciser. Mais la chanson?! Eh bien la chanson… Je crois que ça se passe de commentaire

credit: mrskwonjiyong
MUAHAHAHAHAHAHAHAAA!!!!!!!
Nan, mais c’est pas tout! Regardez les paroles!!
Every day I just can’t control
Every night the loneliness my love
(So beast in the cube)
Can’t breathe, like freeze nae mom-i gud-eoga (wae! wae!)
Hey dear, stay here nae nun-i meol-eoga (wae! wae!)
No way losing my way neon wae meol-eo jigiman hae
apeugi silh-eo nan gip-eoman gan ma-eum-eun eotteoghananan amu maldo deullijiga anhneunde
nan amugeosdo boijiga anhneunde
Oh niga naleul tteonan geunalbuteo
geu mueos hana hal sueobsneun nainde(Cuz I’ll be there)
modu meomchwoss-eo modu kkeutnass-eo nae modeun ge jiwojyeoga
(Cuz I’ll be there)
nun-eul gam-ado nae gieog sog-eseo ni moseub-i heulyeo jineundeEvery day I shock (shock) Every night I shock (shock)
I’m sorry jebal naege dasi dol-awa jullae
Every day I shock (shock) Every night I shock (shock)
nan neo ttaemun-e amugeosdo hal su eobsneunde oh
Come to me oh oh oh tonight so so crazy
Come back back back to me (I’m waiting (for) you you)
Oh oh oh tonight so so crazy
jeoldaelo kkaeeonal su eobs-eul geos gat-a ma shockHey ya, wake up jeongsinchalyeo bomyeon neoneun gyeot-e eobs-eo
Oh lalalalalala michin salamcheoleom usgoiss-eo
geulium-i pado chineun bada-e maeil heoujeogdae
nan moshae (forget you) pyeongsaeng ileohgeileol geomyeon neoleul jab-ass-eul tende
jug-eulmankeum himdeulji anh-eul tende
Oh dasi neoleul jab-a bolyeohaedo
sonkkeut hana umjig-il su eobsneunde(Cuz I’ll be there)
sum-i gappawa gaseum-i apa ni saeng-gag-eulhamyeon halsulog
(Cuz I’ll be there)
hancham dong-an-eul meonghani anj-a amugeosdo hal suga eobs-eoEvery day I shock (shock) Every night I shock (shock)
I’m sorry jebal naege dasi dol-awa jullae
Every day I shock (shock) Every night I shock (shock)
nan neo ttaemun-e amugeosdo hal su eobsneunde oh
Come to me oh oh oh tonight so so crazy
Come back back back to me (I’m waiting (for) you you)
Oh oh oh tonight so so crazy
jeoldaelo kkaeeonal su eobs-eul geos gat-a ma shockmaeil bam kkum-e (kkum-e) neoui mogsoli (soli) deullijil anh-a (anh-a) neon eodie
niga nal tteonaseo haengboghaehandamyeon geuleomyeon naega nunmul cham-a bolge
Every day I shock (shock) Every night I shock (shock)
I’m sorry jebal naege dasi dol-awa jullae
Every day I shock (shock) Every night I shock (shock)
nan neo ttaemun-e amugeosdo hal su eobsneunde oh
Come to me oh oh oh tonight so so crazy
Come back back back to me (I’m waiting (for) you you)
Oh oh oh tonight so so crazy
jeoldaelo kkaeeonal su eobs-eul geos gat-a ma shockThis song is not over
Get Shock*
* commentaire de la Renarde: Ah mais si pitié, faites que cette chanson se termine, moi plus vouloir de SHOCK, jour et nuit non stop c’est dur…
**********************
Everyday I SHOCK, everynight I SHOCK… de voir un tel niveau d’anglais
Et je vais passer les autres phrases, qui n’ont absolument aucun sens. Honnêtement, qui? Qui? QUIIIIII a osé forcer ces *compte* six bishounets à se taper la honte internationale en anglais? Là? Devant les caméras? C’est de l’esclavage et du bizutage, voilà ce que c’est!!! Je veux les noms, les photos et les adresses des coupables è_é J’irai chez eux, je rentrerai par effraction, et je les tuerai. En les noyant sous une grande quantité d’exemplaires du livre “L’anglais pour les Nuls”. Yes, Madam, I would. Certains ont fait de la prison pour moins que ça. Et non, je ne tiendrai pas les bishies pour responsables de ce meurtre linguistique.
Ou alors… en fait c’est fait exprès pour faire rire. Et dans ce cas, c’est drôlement réussi
Je pense que je n’avais autant ri depuis les DBSK et leur “it’s time for lobe, somebody to lobe”
Pauvres petits BEAST. Ils n’ont pourtant rien fait pour mériter ça. En arriver au point que même la Renarde va rigoler d’eux. Même les Super Junior n’ont pas eu droit à autant de moqueries de ma part. Bien que j’adore ce groupe (BEAST, pas les Suju, on est bien d’accord), je dois admettre défaite face à mon pote. Jay 1 – LNA 0. Mais c’est pas grave. J’ai perdu cette bataille, mais pas la guerre
J’ai eu ma défaite, et ma vengeance en même temps (voir prochain paragraphe).
PS: j’ai envoyé le lien de la vidéo à mon pote par email. Il m’a répondu qu’il était actuellement en train de pleurer. C’est beau de savoir que notre amitié l’émeut à ce point.
Similar Posts:
- My konglish is rich…
- Saengil chukha hamnida~
- Shake it up~!
- Are you kidding me?!!
- Cloclo n’est pas mort!



April 27th, 2010 at 11:38
En même temps, les japonais aussi ajoutent des mots d’anglais un peu partout dans leurs chansons. Bon, après je ne me suis jamais demandé si cela avait un sens particulier ^^
J’ai bien rie en lisant les paroles en anglais, bon, en coréen moins vu que je ne comprends rien
April 27th, 2010 at 16:40
XDDD Ta prière devrait être entendu, elle fait mouche !
Sinon, c’est clair qu’ils aiment les mots anglais, mais la phrase “Come to me oh oh oh tonight so so crazy” est bien…..spéciale grammaticalement XD
Sinon oui, le clip accroche bien
Les effets sont réussis.
April 27th, 2010 at 16:50
Ma préférée reste tout de même “So beast in the cube”
April 27th, 2010 at 17:19
Ah mais parce que … il faut pas juste regarder sans écouter en principe ? xD
April 27th, 2010 at 17:30
@ Mite : ohhh “écouter” tu peux, c’est “comprendre” qu’il faut pas faire xD
April 27th, 2010 at 17:42
C’est peut être un concours entre paroliers. Du genre qui arrivera à faire dire le texte le plus débile à un chanteur, en se disant que de toute façon le public visé ne comprend rien.
Je vois pas d’autres explications.
April 27th, 2010 at 18:09
ça se passe de commentaire… ^-^
April 27th, 2010 at 18:20
A chaque fois je délire avec leur usage de l’anglais (je crois que le mieux (le pire?) que j’ai lu & entendu, c’est une chanson japonaise quand même. Vive les Johnnies!) ce qui ne m’empêche pas de chanter en choeur les chansons avec eux… (presque) sans honte…
(et SHOCK ne fait pas exception, elle est dynamisante, je trouve
)
April 27th, 2010 at 20:01
bah BEAST ne seront ni les premiers ni les derniers à mettre des phrases “débiles” en anglais dans leurs chansons !! xD
!!
!! ^^
perso ça ne me dérange pas!! .. Mais c’est peut-être parce que je suis pas anglophone
s’ils faisaient pareil avec le français, ça m’ferait certainement beaucoup plus rire
de toute façon : chose réglée je n’écoute pas BEAST, enfin pas tant qu’ils ne sortiront pas autre chose du même style qu’I schock!!xD
dire que j’attendais tellement le retour de Hyun Seung!!
April 27th, 2010 at 22:28
Mon passage préféré c’est le “Can’t breathe, like freeze”
April 27th, 2010 at 23:07
lol trop fort l’article !!
…
Sinon les beast sont passés sur taratata j’ai été super étonné mais bon ils se sont bien foutus d’eux dommage
Bon après c’était sympa de les voir autres part que dans mon ordi
April 28th, 2010 at 22:10
(arf enfin j’y suis
”)
MoDE FGA (pas contente è_é)
MEuuuh qu’est ce que tu raconte lÔ, tu te prends pour qui d’abord, BEAST Y sont trop bO, OKAY!!, t’as intérêt à supprimer cet article si tu veux pas avoir de Problèmes, Mon Vieux il est fLic, OKAY!!
JE TE DONNE 1 SEMAINE è_é è_é è_é!!!!!….OFF (à 75%)
—com inspiré de moua, et de divers babillages de FGA sur la toile–
sinon , ben Meuh même si jsuis en mode à mort la KPOp (et les réceptionnistes lol), mes Bebeast je les aiment bien T..T, sont choux (Tous *..*) et Zont du Talents!
mais c’est vrai, quand ils ont fait leurs “”comeback”", les gens étaient là, genre WFT! Everyday i ShAck, ShAck~~ EveryNight i shAck, SHACK!! PTDR!
ce qui me gêne à chaque fois, c’est Jun Hyung (*..*) à la fin>>
Nia nia nia Waiting ..?.. YouKKK you o.O!!, pourquoi YOUKKK
ya bien écrit nia nia waiting for YOU YOU!! >.>
——jle fais exprès ou quoi jvoulais pas “”écrire”" tt ça
”—
et pour le “So beast in the CUbe” huuuuum **lol** jpense que c’est par rapport au fait qu’ils sont à la Cube Entertainment Huuuuum….
BEAST FTW!!
@mury: O_O”"”"”"”" WHAT!! à Taratata! arf Nagui à du être bien méchant
April 29th, 2010 at 20:40
Comme l’a dit tanakil “écouter” tu peux, c’est “comprendre” qu’il faut pas faire
ça me va car, je suis nul en anglais donc tout ces assemblages de mots anglais qui ne veulent rien dire ne me gêne pas du tout car je ne comprend vraiment rien.
Je tient à préciser que de ne rien comprendre en anglais et cela à mon grand regret.
June 26th, 2010 at 23:08
Je viens de voir le clip en vostfr et la personne (qui a traduit) a eu la bonne idée de traduire cette fameuse phrase par “Chaque jour un choc, etc..” : malin, meme si cela reste .. euh, comment dire .. Voila quoi !.. _ _”
Cependant, cette personne a eu raison car ayant chercher sur internet, la lettre A et I se ressemblent énormément chez nos amis les coréens, peut-etre ont ils commis une petite erreur ? :p
Ceci est bien bete n’est-ce pas ? ^^
December 26th, 2010 at 15:18
[...] le pire (pour celles qui auraient une mémoire courte, le pire était tout de même >>> ici <<< [...]